게임 [이름 없는 동화책] 갤럭틱 엔터테인먼트 번역 후기

Notice 2022. 12. 15. 14:43

갤럭틱 엔터테인먼트는 2018년, 게임 '장막소녀'에 번역 이슈가 생겼을 때 선뜻 도움의 손길을 내밀어 지금까지 저와 좋은 관계를 맺어 꾸준히 업무를 맡기는 업체입니다.

그때 후기는 여기서 볼 수 있어요 ㅎㅎㅎ ▶▶▶▶ https://binilu-b0ngjicat-games.tistory.com/56

 

장막소녀 번역업체, '갤럭틱 엔터테인먼트' 후기

안녕하세요, 봉지냥입니다:D 장막소녀를 현지화하여 번역해준 업체, '갤럭틱 엔터테인먼트'를 소개합니다. ▼사이트▼https://galactic.co.kr/https://blog.naver.com/play_galactic (블로그 쪽에 좀 더 많은 정보

binilu-b0ngjicat-games.tistory.com

장막소녀(Blind Girl), 미궁연회(Maze Banqeut) 그리고 이제 이름 없는 동화책(A nameless Fable)을 번역해주셨습니다.

오늘은, 바로 !!오늘!!(12/15) 출시한 이름 없는 동화책(A nameless Fable)에 대한 번역 후기를 말씀드리고 싶습니다.

1) 제목

제목에 대해서도 썰이 있습니다.

원래 제가 워낙 영어를 못하기도 하고, 주변에 물어볼 사람도 없었기에 영문 가제를 지어야하는 상황이 있었을 때

그냥 직역했어요. 'Nameless fairytale book'

솔직히 마음에 들지 않았어요. 길고 밋밋했고요. 직역이었으니까요.

이때, 갤럭틱 엔터테인먼트에 문의를 드렸습니다. 혹시 더 나은 영문 제목이 있을까요?

바로 확답을 주셨습니다.

간결하고, 스포일러없이 어느정도 서사도 담겼으며, 제가 의도한 뜻의 이름이었습니다!

그리하여 정식 영문 제목은 A nameless Fable이 되었습니다!!

2) 인 게임 스크립트

인 게임 스크립트(대사와 UI 텍스트)는 총 2번의 번역이 있었습니다.

첫번째로 우선 모든 텍스트를 완성한 상황에 2022 BIC 페스티벌에서 영문 번역 전환 구동이 되는지 시험을 위해 번역을 드렸었습니다. 스크립트는 완성한 상황이었지만 인 게임 연출이 다 되지 않은 상황이라서 나중에 갤럭틱 엔터테인먼트 측에서도 재확인을 위해 완성한 빌드를 요청주셨습니다.

하지만, 이때 당시는 5월(BICF 제출 마감 시기) ~ 9월(BICF 전시회시기)였으며 빌드 연출을 반만 했기에 완성 빌드는 추후에 드리게 되었습니다.

검수를 덜 마쳤는데도 불구하고 영문 현지화된 텍스트의 분위기는 게임 분위기 자체, 아트와 잘 어울어진다고 극찬을 많이 받았습니다. 

그리고 11월 즈음, 빌드를 드디어 완성했을 때 인 게임에 작동하는 대사 스크립트집과 완성 빌드를 건네드렸습니다!

많은 문맥을 수정해주셨지만,

제 영어 실력이 그리 좋지 못하며 스포일러가 있는 탓에 몇몇개의 문장만 소개해드리겠습니다.

 

원문 :: 뒤늦게 세상에 큰 숨을 터트린 아이의 이름은 이시아.

수정 전 :: The younger one was named Ithia.

수정 후 :: The younger sister was named Ithia.

차이점이 느껴지시나요? 이시아는 그저 지나가는 인물상이 아닌, 주인공 공주님이었기에 'one' 보다는 'sister'이 현지화에 더 적절했습니다.

 

원문 :: 왕궁의 소년들은 코웃음을 쳤습니다.

그야 어떻게 제대로 검을 배우지도 않은 공주가 자신들을 이길 수 있겠습니까?

수정 전 :: The boys scoffed.

How could the Princess ever beat one of them when she hadn't even held a proper sword before?

수정 후 :: The boys scoffed.

How could the Princess ever beat one of them when she hadn't even wielded a proper sword before?

검을 그냥 들었다고 하기에는 시나리오 상, 이시아는 검술을 독학했다는 연출이 있습니다.

휘두른다고 하는 게 좀 더 나은 표현법입니다.

 

원문 :: 사람들은 이시아 공주가 전혀 공주답지 않다고 해서 무시할 존재가 아니라는 것을 깨닫습니다.

수정 전 :: People learned to respect her defiance, rather than make fun of it.

수정 후 :: People learned to respect her defiance, rather than ridicule it.

공주의 지위로서, 이시아 공주는 광대처럼 사람들에게 즐길거리를 제공해준 것이 아닙니다.

진심으로 검술을 원했기에 왕궁의 소년들은 조소한 것이지요. 이 차이점과 디테일이 정말 마음에 듭니다.

 

3) 오류에 관한 코멘트

갤럭틱 엔터테인먼트는 실제로 게임을 플레이해보시며, 게임의 텍스트가 얼마나 잘 녹아드는지 어울리는지

동시에 버그도 찾아내 주셨습니다.

여러가지를 모두 찾아내서 스크린샷을 찍어 주셨는데, 다 올리지는 못하고 일부 크롭합니다.

이렇게 출력 오류도 디테일하게 하나하나 잡아서 보여주셨습니다.

(덕분에 이 출력 오류들은 쉽게 처리했습니다 ㅎㅎㅎㅎ)

 

이렇게 친절하고 많은 도움을 주신 업체, 갤럭틱 엔터테인먼트가 더 유명하고 잘 되길 바라는 마음으로 다시 한번 후기를 작성했습니다.

긴 후기 봐주셔서 정말 감사합니다.

 

인 게임 내에 텍스트가 어떻게 적용되었는지,

좀 더  자세히 알고 싶으시다면 스토브에서 이름 없는 동화책을 구매 할 수도 있습니다!

https://indie.onstove.com/ko/games/1369/

 

이름 없는 동화책 | STOVE 인디

'재앙을 막으려는 공주를 위한 동화책' 이 모든 서사는, 공주님을 위해 바쳐진 이야기입니다.

indie.onstove.com

항상 좋은 결과 맺으시길 바랍니다, 개발자님들.

설정

트랙백

댓글